斯蒂芬妮·梅爾 - 暮光之城 (3): 月食

【簡介& 楔子】

  月食

  謹以此書獻給我的丈夫,潘喬

  感謝你的耐心、關愛、友誼和幽默感

  以及心甘情願在外就餐

  也感謝我的孩子們,加布、塞斯及艾利

  感謝你們使我體驗了那種

  人們甘願隨時為之付出生命的愛

  火與冰1

  有人說世界將終結於火,

  有人說是冰。

  從我嘗過的慾望之果

  我贊同傾向於火之說。

  但若它非得兩度沉淪,

  我想我對仇恨瞭解也夠多

  可以說要是去毀滅,冰

  也不錯,

  應該也行。

  ——羅伯特·弗羅斯特

  1FireandIce:《火與冰》是二十世紀美國最著名的詩人羅伯特·弗羅斯特(RobertFrost,1874-1963)
    頗受歡迎的一首抒情詩,作於1923年。在詩中,弗羅斯特比較分析了火與冰這兩個極具毀滅性的力量,
    並在開首兩句道出世界毀滅於火或者是冰的可能,並用火象徵激情和慾望,用冰象徵冷酷和仇恨,詩中
    有很多值得玩味思考之處,需考慮其時代背景,在此不再贅述。該詩有多個譯本,此處選用的是王道余
    先生的譯本。羅伯特·弗羅斯特的詩多以田園生活為題材,語言樸實無華,但卻時時蘊涵著人生的真諦。

  序幕

    我們設下的所有圈套都白費了。

  冰冷的感覺緊緊地攫住我的心,我注視著他擺出保護我的姿勢。儘管他寡不敵眾,他高
度聚精會神的表情沒有流露出任何遲疑的痕跡。我知道我們不能指望有救兵——此刻,我肯
定他的家人正在為他們的生命而戰,就像我肯定他正在為我們的生命而戰一樣。

  我還有機會瞭解另一場戰鬥的結局嗎?還有機會弄清楚誰是贏家,誰是輸家嗎?我還能
活到那一刻嗎?

  這種可能性似乎沒那麼大。

  他們漆黑的眼睛狂野而兇猛,虎視眈眈地想置我於死地。他們在等待著我的保護者走神
的那一刻,一旦那一刻真的來臨,我將必死無疑。

  在這片寒冷的森林中的很遠很遠的地方,一匹狼咆哮起來……最後通牒貝拉:我不知道
你為什麼像我們還是二年級那樣讓查理捎便條給比利——如果我想要和你說話,我會回是你
做出的選擇,不是嗎?你不能什麼都想要,當你「人類的敵人」的哪個方面對你而言太複雜
而不瞧,我知道,我現在這麼做很愚蠢,但是,現在沒有別的辦法既然你大多時候都和一群
……在一起,我們就不可能是朋友我想念你太多的話只會讓情況變得更糟糕,所以,別再寫
信給我了是的,我也想念你。很想。但什麼都不會改變。對不起。

  雅各布

【第一章】

    第2節:暮光之城·月食(1)

    我用手指一行一行地劃過紙上的文字,碰到那些凹痕,他用筆寫字時用力過猛幾乎把紙
都戳破了。我能想像出他寫這些話時的樣子——他筆跡潦草,橫七豎八地畫出這些字母,用以
宣洩他心中的憤怒,然後一行又一行地劃掉那些措辭有誤的話語,也許他甚至還會用那只過
大的手生氣地擰斷鋼筆。我想像得出沮喪挫敗的感覺使他漆黑的眉毛緊蹙在一起的樣子。要
是我在那裡的話,我可能會大笑起來。別讓你自己腦出血,雅各布。我會這樣告訴他,吐出
來就可以了。

  當我再讀這些我已經銘記於心的話語時,我現在最不想做的事情就是大笑。他對我的請
求信的答覆——那封信通過查理帶給比利,然後由比利再給他,這樣的送信方式在他看來只
不過是像二年級學生一樣,正如他所指出的——一點兒也不奇怪,還沒打開信箋我就知道上
面寫的是什麼了。

  令我驚訝的倒是被他劃掉的一行行文字竟會令我如此受傷——彷彿這些字母上長了刀子
似的。不僅如此,每一行以生氣開頭,但後面都隱藏著汪洋般巨大的痛苦;和我自己的痛苦
相比,雅各布的痛苦使我傷得更深。

  當我正在思考這些的時候,聞到了一陣濃濃的煙熏味兒正從廚房飄過來。另一個房間裡
,除了在做飯之外,不會有什麼事讓我驚慌失措。

  我把皺皺巴巴的紙塞進褲子後袋,匆匆忙忙地朝樓下跑去。

  查理扔進微波爐的一罐意大利實心面沙司剛剛轉動第一圈,我猛地一把拉開門,把它拖
了出來。

  「我做錯什麼了?」查理問道。

  「您應該先把蓋子揭開的,爸爸,金屬不能放在微波爐裡轉。」我邊說邊把蓋子揭開,
接著把半罐沙司倒進碗裡,然後把碗放進微波爐,把罐子放回冰箱,調整好時間,按下啟動
鍵。

  查理嘟著嘴巴看著我調整時間,問道:「我的麵條做得對嗎?」

  我看了看爐子上的平底鍋——令我警惕的煙熏味兒的源頭就在這裡。「翻一翻會更好。
」我語氣溫和地說道。我找了一把調羹,用力把烤焦在鍋底的厚厚的糊狀麵條刮下來。

  查理歎了歎氣。

  「那麼,您為什麼要做這些?」我問他。

  他雙臂抱在胸口,憤怒地凝視著後窗外的雨簾。「我不知道你在說什麼。」他咕噥道。

  我迷惑不解起來。查理會做飯?他為什麼要板著臉孔?愛德華還沒來這裡呢。通常我爸
爸會因為我男朋友而擺出這樣的架勢,竭盡全力地表現出一副「你不受歡迎」的模樣,他所
說的每個字、所擺出的每個姿勢都表達出這層含義。查理的努力毫無必要——愛德華不用看
這些表演就對我爸爸正在想什麼瞭如指掌。

  我翻動鍋裡的麵條時想到「男朋友」三個字,這個詞兒使我感到一陣熟悉的緊張感,我
一不小心咬到了自己的嘴巴。這個詞語不合適,一點兒都不合適。我需要某種更能表達永恆
的承諾的詞語……但是像「宿命」和「命運」這樣的詞語用在平時的交談中顯得很做作。

  愛德華心中有另一個詞語,那個詞正是我感到緊張的來源,我只要想一想都會讓自己緊
張得直咬牙。

  未婚夫——喲!一想到這一點我就渾身發抖。

  「我錯過什麼了嗎?從何時起您開始做晚飯了?」我問查理,意大利麵團在開水裡上下
移動的時候,我戳了戳,「或者是您在試著做晚飯?」

  查理聳了聳肩:「沒有哪條法律規定我不能在自己家做飯。」

  「您知道得再清楚不過了。」我一邊看著他別在皮夾克上的徽章,一邊說道。

  「哈!說得不錯。」他擺動身體,把皮夾克脫了下來,彷彿我的眼神是在提醒他衣服還
穿在他身上一樣,然後他把皮夾克掛在那個他專用的掛衣鉤上。他的槍帶已經掛在那裡了—
—一連幾個星期,他都覺得去警察局沒必要佩戴手槍。華盛頓州福克斯的小鎮不再籠罩在令
人困擾的失蹤事件之中了,也不再有人在曾經陰雨綿綿的樹林裡看見神秘且體形龐大的狼了


  我靜靜地戳著麵條,猜想著查理會講出到底是什麼事情令他心煩意亂。我父親不是個話
很多的人,他努力讓自己配合著我坐下來一起吃晚飯,這表明他腦海裡一定有非常多的話要
說。

  我習慣性地看了看鍾——每天大約這個時候,每隔幾分鐘我就會這麼做——還有不到半
個小時的時間。

  下午對我而言是一天中最難熬的時光。自從我以前最好的朋友(和狼人)雅各布·布萊
克告訴查理我偷偷摸摸騎過那輛摩托車以來——他事先就計劃好這麼出賣我的,這樣一來我
就會被關禁閉,進而不能與我的男朋友(和吸血鬼)愛德華·卡倫在一起了——愛德華只獲
許在晚上七點到九點之間來看我,而且通常只能在我家裡,還要在我爸爸從不睏倦的怒目監
控下。

  這次是上次不那麼嚴格的禁閉令的升級。我無法自圓其說為什麼會一連失蹤三天,而且
還敢去懸崖跳水,這是我因此而得到的懲罰。

  當然啦,我在學校還是會見到愛德華,因為查理對此無能為力。此外,愛德華幾乎每天
晚上都在我的房間裡,不過查理對此事並不是很清楚。愛德華輕而易舉就能一聲不響地從二
樓的窗戶爬進我的房間,這種本事幾乎和他能讀懂查理的心思一樣有用。

  儘管愛德華只有下午不在我身邊,這卻足以令我無精打采,其間的幾個小時如此漫長。
儘管如此,我還是毫無怨言地忍受著這種懲罰:一來,我知道這是我自找的;二來,我無法
忍受現在就搬出去[福`哇txt小`說下載]而傷害我父親,特別是當更加永久的分別就擺在眼
前,就近在咫尺的時候,查理看不到這一點,對此也一無所知。

    我爸爸哼哼唧唧地坐在餐桌前,然後打開了潮濕的報紙;不一會兒,他就開始清嗓子,
發出不滿的聲音。

  「爸爸,我不知道您為什麼讀報紙,這只不過會讓您更生氣罷了。」

  他對我的話充耳不聞,對著手中的報紙發牢騷:「這就是為什麼每個人都想要住在小鎮
上的原因!無稽之談。」

  「我想鳳凰城在殺人榜上的排名更靠前,爸爸,我曾經經歷過這樣的事情。」我從未與
謀殺案受害者的身份如此靠近,直到我搬到他居住的這座安全的小鎮。實際上,我仍然在幾
個熱門的名單之上……我手中的調羹顫抖了一下,裡面的水也顫抖起來。

  「好吧,你就是對我說個沒完。」查理說道。

  我放棄省掉晚餐的打算,準備上飯;我得用牛排刀割開一片意大利細面,先給查理,然
後給我自己,而他則用馴服的眼神注視著我。查理把沙司倒在他的麵條上,然後把它們攪拌
在一起。我按照他的方式盡可能地裝飾著我自己的麵條,打不起絲毫的精神,我們一言不發
地吃了一會兒飯。查理仍然在瀏覽新聞,我一邊等他開口說話,一邊拿起已經被我翻爛了的
《呼嘯山莊》,從我早上吃早餐時看到的地方讀起,努力讓自己沉浸在世紀之交的英格蘭。

  我剛剛看到希斯克裡夫返回英格蘭的那一段,這時查理清了清嗓子,把報紙扔在了地上


  「你說得對,」查理說,「我的確有理由那麼做。」他朝著黏糊糊的麵團揮舞著叉子,
說道,「我想和你談一談。」

  我把書放到一邊,書脊已經破敗不堪,整本書都攤平在餐桌上:「您只需要問我一下就
可以啊。」

  他點了點頭,眉毛緊蹙在一起:「是的,我下次會記得的。我以為接過你手中做飯的活
兒會使你溫順一些。」

  我大笑起來:「這很奏效——您的烹飪技藝使我溫順得像塊果醬軟糖。您需要什麼,爸
爸?」

  「嗯,是關於雅各布的。」

  我感到我的臉一下子僵在那裡,「他怎麼啦?」我嘴唇僵硬地問道。

  「放鬆,貝爾,我知道你還在因為他出賣了你而生氣,但是他做得對。他那樣做是負責
任的表現。」

  「負責任,」我挖苦地重複道,轉了轉眼睛,「對的,那麼,雅各布怎麼啦?」

TOP

本帖隱藏的內容需要回復才可以瀏覽

TOP

本帖隱藏的內容需要回復才可以瀏覽

TOP

本帖隱藏的內容需要回復才可以瀏覽

TOP

本帖隱藏的內容需要回復才可以瀏覽

TOP

本帖隱藏的內容需要回復才可以瀏覽

TOP

本帖隱藏的內容需要回復才可以瀏覽

TOP

本帖隱藏的內容需要回復才可以瀏覽

TOP

本帖隱藏的內容需要回復才可以瀏覽

TOP

本帖隱藏的內容需要回復才可以瀏覽

TOP

本帖隱藏的內容需要回復才可以瀏覽

TOP

本帖隱藏的內容需要回復才可以瀏覽

TOP

本帖隱藏的內容需要回復才可以瀏覽

TOP

本帖隱藏的內容需要回復才可以瀏覽

TOP

本帖隱藏的內容需要回復才可以瀏覽

TOP

本帖隱藏的內容需要回復才可以瀏覽

TOP

本帖隱藏的內容需要回復才可以瀏覽

TOP

thank you so much

TOP

謝謝分享

TOP

JinTech Semiconductor Co., Ltd JinTech Semiconductor Co., Ltd - About Us JinTech Semiconductor Co., Ltd - Our Service JinTech Semiconductor Co., Ltd - Expected Quality System Certification JinTech Semiconductor Co., Ltd - Contact Us Our Partners – Sai Fung Electronics Ltd